FOR AVAILABLE GLASS WORKS SEE RECENT WORKS ON OFFER
The reasons for this site are the different expressive methods of materializing the images.
The purpose of the images is to bring out the emotion in the observer.
The hand with great work experience, acquired with drawing and with sign-gestural attitudes, transforms the thing into a sign under the aegis of reason and the eye as an interpreter.
Even when proposing to work the glass, the outline of the image is always the starting point of realization. There is an approach to matter that must be attacked and submitted to one’s intentions.
The design transposed onto the glass constructs the subject in its primary form of two sides. It is then necessary to think of the third dimension by forming the glass support surface made of a material resistant to high temperatures such as sand. The cut glass rests on the sand shape that was prefigured in the project in order to consider the folds it will take with the temperature and its modeling to the preformed shape.
The color will come to manifest itself with the pigments placed on the glass that melt as the temperature rises.
The discovery of the thing occurs after the heating and cooling times of the oven that will manage the glass fetus.
Le ragioni di questo sito sono le differenti modalità espressive del materializzarsi delle immagini.Il fine delle immagini è di far affiorare l’emozione nell’osservatore.
La mano con grande esperienza di lavoro, acquisita col disegno e con le attitudini segnico-gestuali, trasforma in segno la cosa sotto l’egida della ragione e dell’occhio come interprete.
Anche proponendosi di lavorare il vetro il contorno dell’immagine è sempre il punto di partenza di realizzo. Vi è un’approccio con la materia che bisogna aggredire e sottoporre ai propri intenti.
Il disegno trasposto sul vetro costruisce il soggetto nella sua forma primaria di due lati. E’ necessario indi pensare alla terza dimensione formando il piano di appoggio del vetro fatto di un materiale resistente alle alte temperature come la sabbia. Sulla forma di sabbia che era stata prefigurata nel progetto si appoggia il vetro tagliato in modo da considerare i pieghi che prenderà con la temperatura e il suo modellarsi alla forma preformata. Il colore verrà a manifestarsi con i pigmenti appoggiati sul vetro che si fondono con l’alzarsi della temperatura.La scoperta della cosa avviene dopo i tempi di riscaldamento e di raffreddamento del forno che gestiranno il feto di vetro.
Ambrosio Paolo
With the experience of glass the need for research has led to a new landing. The completely different material in its use and in the consequent result has conveyed new interests and stimuli. Interest to “bend it” to the needs necessary to realize the work but also stimuli to overcome the problems related to the use of this material that becomes malleable only in the oven at 950 °.
The results are interesting beyond the plastic value because the glass-color fusion values the transparency of the glass itself, creating an old dream: “capturing the light with the colors”. I always dream of all the artists who used all the pictorial techniques.
Con l’esperienza del vetro il bisogno di ricerca ha portato ad un approdo nuovo. Il materiale completamente diverso nel suo utilizzo e nel risultato conseguente ha convogliato nuovi interessi e stimoli. Interesse per “piegarlo” ai bisogni necessari a realizzare l’opera ma anche stimoli per superare i problemi relativi all’uso di codesta materia che diventa plasmabile solamente nel forno a 950°.
I risultati sono interessanti al di là del valore plastico perché la fusione vetro-colore mette in valore la trasparenza del vetro stesso realizzando un vecchio sogno: “catturare la luce con i colori”. Sogno di sempre di tutti gli artisti che hanno usato tutte le tecniche pittoriche.
Ambrosio Design
Realizzo in vetrofusione di opere uniche originali per
Arredo, Moda, Design
Soyez curieux
Qui a dit que la curiosité est un vilain défault? Bien au contraire, la curiosité témoigne d’une envie de découvrir, de comprendre, de savoir, d’enrichir ses connaissance. Se cultiver, c’est se forger une opinion par l’expérience de notre propre perception, de gagner en liberté de penser. Font parti des pratique culturélles s’interesser a L’Art pour avoir la possibilité de se norrir e donner a son intérieur une vraie personnalité.
Le opere che potete vedere fanno parte di un lavoro che data dal 2003 portato avanti nel tempo con una costante ricerca sulla tecnica di vetrofusione applicando la grande esperienza del disegno e della scultura. Ci sono idee innovative nella realizzazione del supporto che lascia il vetro sospeso a 4 cm. dal muro valorizzando il riverbero della luce dalla parete al retro dell’opera.
I problemi da risolvere nell’esecuzione della vetrofusione sono molti e sono risolvibili solamente per prova ed errore in quanto spesso il risultato è imponderabilmente legato alla trasformazione del vetro alle alte temperature e al comportamento cromatico degli ossidi per realizzare i colori desiderati.
The works that you can see are part of a work dating from 2003 brought forward in time with a constant research on fusing technique by applying the extensive experience of drawing and sculpture. There are innovative ideas in the implementation of the support that leaves the glass suspended to 4 cm. from the wall enhancing the reflection of light from the wall to the backside. The problems to be solved in the performance of glass fusion are many and are only solved by trial and error because the result is often imponderabilmente tied to the glass processing at high temperatures and the color behavior of the oxides to achieve the desired colors.
Dal 1200 a Murano è stata attiva la produzione con la sperimentazione di vetri artistici con tecniche di lavorazione in evoluzione dal 1400 e successivi perfezionamenti delle forme dei manufatti . Dalle tecniche di vetro soffiato, tecnica Murrina, lavoro a Lume, scultura, si arriva all’utilizzo della tecnica di vetrofusione o glassfusing.
Le mani che lavorano con l’esperienza e gli occhi che seguono l’azione sino alla posa, del vetro di vario spessore opportunamente tagliato su disegno, sulla forma. Dopo la distribuzione dei pigmenti che origineranno, con la fusione nel vetro, i colori, si immette il tutto nel forno; una frazione di vita, in attesa dell’opera neonata. Ciascuna opera è stata realizzata con progetto e disegno proprio originato dalla lunga esperienza di disegno e di scultura. il tutto amalgamato nella realizzazione del vetro.









